A agência de tradução milanesa ao seu lado
Desde 1990, o Studio Interpreti Milano oferece uma gama completa de serviços de tradução e interpretação da mais alta qualidade.
Ao longo dos anos, nos especializamos na tradução de textos jurídicos, financeiros, científicos e de design, a ponto de incluir entre nossos clientes algumas das mais prestigiadas marcas italianas e estrangeiras, como Allianz e Armani.
Em nossos escritórios, no coração de Milão, lhe ajudamos em qualquer idioma, orgulhosos de colocar à disposição do seu trabalho trinta anos de paixão e experiência linguística.
O que nos torna únicos? A qualidade
O Studio Interpreti Milano garante um serviço superior aos padrões atuais do mercado, a fórmula ideal para uma clientela exclusiva que exige traduções de qualidade excepcional.
Os textos são editados por tradutores nativos com habilidades no campo e são submetidos a duas verificações realizadas por revisores profissionais com critérios de qualidade certificados que até excedem os requisitos da norma UNI EN ISO 17.100. É importante lembrar que o nosso processo de tradução envolve sejam linguistas tradutores que consultores técnicos com muitos anos de experiência operacional na matéria da tradução.
O uso de tradutores de língua nativa, funcionários dos nossos escritórios no Reino Unido, Espanha, Itália e América Latina, é um fator essencial que nos permite produzir traduções controladas nos mínimos detalhes e garantir um alto nível de confidencialidade.
A nossa história
Nossa presença de trinta anos no mercado é uma garantia de seriedade e solidez.
A agência de tradução Studio Interpreti Milano foi fundada em 1990 por Silvia Hassan, uma intérprete e tradutora especialista que imediatamente deu à empresa uma orientação inteiramente dedicada ao amor pela qualidade sem compromissos. Aqueles eram os anos da virada do novo milênio, quando a agência ingressou na Federlingue, a Associação italiana de centros linguísticos com a qual criou o primeiro código de conduta italiano dedicado ao setor da tradução, um marco que, desde então, a nossa agência observa estritamente nas relações com os clientes.
O Studio Interpreti Milano continuou a crescer, escolhido por nomes ilustres da cena jurídico-financeira, farmacêutica e de design que se beneficiavam da sua pontualidade e extrema precisão dos serviços de tradução: a agência focou nas habilidades de seus tradutores internos, em um rigoroso método de tradução e integridade moral que a distinguiam nas relações com os clientes e fornecedores. Nada foi deixado ao acaso: o trabalho seguia a lógica do respeito e da criação de valor, os valores fortes que forjam a continuidade do Studio Interpreti Milano, a sua concretude, o seu futuro.
Em 2019, quando Silvia Hassan decidiu se aposentar após uma vida de intenso trabalho e passar o bastão para uma nova administração, foram precisamente os preciosos valores do Studio Interpreti Milano a se alinharem aos interesses da multinacional SMG, que adquiriu a agência milanesa, mantendo-a independente e deixando inalterados os princípios organizacionais e operacionais que a tornaram única. No novo milênio, os clientes internacionais precisam de traduções precisas, entregues em tempos cada vez mais curtos e garantidas por políticas de confidencialidade adequadas: daí a decisão da empresa milanesa de se tornar parte de uma realidade maior e mais dinâmica, que fez da pesquisa terminológica, da inovação de sistemas e da presença multinacional os pontos fortes do grupo. Foi um processo de empowerment,com o objetivo de ampliar os horizontes do Studio Interpreti Milano e dar-lhe uma nova força vital. Em suma, uma “família extensa” que, além do pessoal existente, também pode contar com o consistente conjunto de recursos humanos do SMG.
Hoje, o Studio Interpreti Milano concluiu um importante processo de internacionalização e confirma a cada ano sua posição no topo do mercado, garantindo aos seus clientes mais exigentes serviços de tradução precisos e pontuais.
Nosso mais
Profissionalismo: a nossa agência é uma verdadeira “oficina de tradução” que conta com profissionais de alto padrão, know-how técnico, linguístico e informático.
Precisão: cada tradução é realizada por tradutores nativos especialistas nos diferentes setores e, depois, passa pelo controle interno para garantir a fidelidade com o texto original e a total precisão terminológica.
Pontualidade: respeitamos 100% dos prazos estabelecidos, mesmo para as traduções mais urgentes.
Gestão de emergências: graças ao nosso pool de tradutores internos e externos e à nossa comprovada organização, gerenciamos projetos longos e complexos, mesmo com prazos muito curtos.
Sigilo: garantimos a absoluta discrição no tratamento das informações e dos projetos de nossos clientes.
Multissetorialidade: com o respaldo de nossa vasta experiência, somos capazes de enfrentar os assuntos mais diversificados – legal, financeiro, médico-cientifico e técnico-informático, publicitário, de moda e design, etc.
Multimídia: utilizamos os mais avançados software e programas de tradução assistida (CAT tools).
Localização cuidadosa dos conteúdos: o nosso conhecimento aprofundado dos mercados de destino faz com que seja possível adaptar as traduções de acordo com as específicas variáveis culturais.
Em duas palavras, QUALIDADE TOTAL.