Dolmetschleistungen von Studio Interpreti Milano
Dolmetschen ist nicht zu verwechseln mit der schriftlichen Übersetzung. Beim Dolmetschen wird das gesprochene Wort von einem Dolmetscher mündlich in eine bzw. aus eine Fremdsprache übertragen. Studio Interpreti Milano bietet Ihnen Simultandolmetschleistungen und noch mehr!
Dolmetscherinnen und Dolmetscher (auf Italienisch „interpreti“) sind Teil der DNA von Studio Interpreti Milano. Seit den 1990er Jahren liefert das Übersetzungsbüro flexible Dolmetschlösungen für alle Sprachen und die verschiedensten Fachbereiche. Unser Dienst Wird durch professionelle mehrsprachige Dolmetscher möglich gemacht, die Sie bei speziellen Veranstaltungen, wie Konferenzen, Kongressen, Tagungen, Messen, Geschäftsverhandlungen, Unternehmensbesichtigungen, Fortbildungen, Gerichtsterminen, Vorstandssitzungen und Auslandsreisen, mit Leidenschaft und Kompetenz unterstützen.
Die unbestrittenen Protagonisten sind in diesem Fall natürlich unsere Dolmetscher, allesamt Fachleute mit umfassender Erfahrung, die ihr Können täglich durch das Bewältigen sprachlicher Herausforderungen unter Beweis stellen und von den wichtigsten internationalen Institutionen akkreditiert sind.
Neben der geschätzten Unterstützung durch unsere Dolmetscher in Mailand, stehen wir Ihnen zur Seite, wo immer Sie einen Dolmetscher benötigen: in Rom, Brüssel, Paris, New York und überall auf der Welt. Unsere Dolmetscherleistungen reißen Sprachbarrieren ein und überschreiten nationale Grenzen, dank der Verfügbarkeit eines dichten Netzwerks von Dolmetschern, das Studio Interpreti Milano im Laufe von 30 Jahren Arbeit aufgebaut hat.
Kudenberatung durch Studio Interpreti Milano
Wenn Sie sich an Studio Interpreti Milano wenden, wird jede Anfrage von einem/r unserer erfahrenen Projektmanager/innen koordiniert, die die für den Erfolg des Dolmetscherservices erforderlichen Anforderungen analysieren und dabei einige wichtige Faktoren berücksichtigen, die logistischen und technischen Bedingungen des Veranstaltungsorts, die an der Dolmetschung beteiligten Sprachen, die Anzahl der Publikumsteilnehmer, die für die Dolmetschung zur Verfügung stehende Zeit und das Thema der Veranstaltung.
Dank dieser eingehenden Analyse können die Projektmanager/innen von Studio Interpreti Milano gemeinsam mit dem Kunden die passende Dolmetschtechnik festlegen: Es ist wichtig zu beachten, dass nicht alle Dolmetschmodi zu jeder Gelegenheit angewendet werden können. Studio Interpreti Milano hilft Ihnen bei der Entscheidung, welche der folgenden Optionen für Ihre Veranstaltungen am besten geeignet ist:
- Simultandolmetschen: Der Dolmetscher übersetzt gleichzeitig mit dem Redner (er überspricht dessen Rede), ohne Unterbrechung und ohne abzuwarten, bis dieser zu Ende gesprochen hat. Nur wenige Dolmetscher beherrschen die komplexe und anstrengende Technik des Simultandolmetschens und schaffen es, ihre Gehirnfunktionen auf eine Echtzeitdolmetschung hin zu kontrollieren. Welche Vorteile bietet das Simultandolmetschen für Kunden? Die Übersetzung erfolgt ohne Unterbrechungen, mit einer Verzögerung von lediglich wenigen Bruchteilen einer Sekunden, und stellt somit eine ideale Möglichkeit dar, um die Laufzeit von Konferenzen nicht in die Länge zu ziehen. Simultandolmetscher benötigen spezielle technische Ausrüstung, um das Audiosignal zu empfangen und die Übersetzung an die Kopfhörer des Publikums zu übertragen: Studio Interpreti Milano verfügt über alle erforderlichen Technologien, um hochwertige Simultandolmetschleistungen zu erbringen und unterstützt Sie durch ein Team spezialisierter Techniker bei der Installation von Dolmetschkabinen, durch Vermietung von audiovisuellen Systemen für Konferenzräume oder stellt Ihnen die technische Leitung zur Verfügung (weitere technische Details zum Simultandolmetschen finden Sie unter diesem Link).
- Flüsterdolmetschen: Dieser Dolmetschmodus wird auch als Chuchotage bezeichnet und findet simultan statt, jedoch ohne die Hilfe spezieller Übertragungsgeräte. Der Dolmetscher sitzt neben dem Zuhörer und flüstert ihm die Übersetzung ins Ohr. Durch das Flüsterdolmetschen werden zwar die Kosten für die technische Ausrüstung eingespart, es muss jedoch betont werden, dass ein Dolmetscher für maximal zwei Personen gleichzeitig übersetzen kann. (Weitere technische Details zur Chuchotage finden Sie unter diesem Link)
- Konsekutivdolmetschen: Es wird konsekutiv gedolmetscht, das heißt, nachdem der Sprecher zu Ende gesprochen hat. Bei dieser Technik wird mehr Zeit für Ihre Veranstaltung beansprucht, da die Zeit für die Dolmetschung fast genauso lang ist wie die der Originalreden (weitere Details zum Konsekutivdolmetschen finden Sie unter diesem Link).
- Online- oder Telefondolmetschen: Es wird simultan oder konsekutiv, telefonisch oder per Videokonferenz für Sie und Ihre Gesprächspartner gedolmetscht (weitere technische Details zum Telefondolmetschen finden Sie unter diesem Link).
- Sprach- und Kulturmittlung: Bei dieser Technik werden die Inhalte nicht einfach nur übersetzt, sondern situationsabhängig auf verschiedene Weisen näher erläutert, wodurch die Person, für die die Übersetzung bestimmt ist, zusätzliche Unterstützung erfährt. Dies ist beispielsweise bei Sprach- und Kulturmittlung der Fall, die Studio Interpreti Milano für Nicht-EU-Bürger in den Büros von staatlichen Sozialbehörden leistet (weitere technische Details zur Sprach- und Kulturmittlung finden Sie unter diesem Link).
Nachdem die Projektmanager/innen gemeinsam mit dem Kunden die am ehesten geeignete Dolmetschtechnik festgestellt haben, suchen sie die für den Auftrag geeigneten Dolmetscher aus, und zwar auch in Bezug auf die logistischen Anforderungen der Veranstaltung, das behandelte Thema und die Ansprechhaltung, die vom Dolmetscher verlangt wird. Studio Interpreti Milano verfügt über einen Pool von Dolmetschern, die auf verschiedene Themenbereiche spezialisiert sind: Wir wählen den für Sie geeigneten Dolmetscher aus!
Nach Erhalt des Angebots und Bestätigung des Auftrags wird der Kunde gebeten, Parallel-/Referenzmaterialien bereitzustellen, das Studio Interpreti Milano an die Dolmetscher weiterleitet, damit diese sich damit gezielt auf den Auftrag vorbereiten können.
Studio Interpreti Milano steht Ihnen vor, während und nach dem Service zur Verfügung, hilft Ihnen, beantwortet alle Fragen und trifft alle Vorkehrungen, die zu Ihrer vollen Zufriedenheit beitragen werden!