Servicio de traducción legal y jurídica: la histórica agencia en el corazón de Milán con un alcance global
Desde 1990, Studio Interpreti Milano presta servicios de traducción legal y jurídica de alta gama, dedicándose a la plena calidad terminológica y al minucioso respeto por los tiempos de entrega. Los servicios están disponibles en todos los idiomas oficiales y en numerosos dialectos.
Nuestra agencia de traducción considera entre sus clientes a prestigiosos estudios legales, sociedades de consultoría internacionales, ministerios de justicia de diversos países y despachos legales de algunas de las principales multinacionales del mundo.
El éxito del servicio de traducción legal y jurídica de Studio Interpreti Milano se basa en tres valores esenciales:
- Competencias especializadas de nuestros traductores, quienes poseen experiencia directa en material legal y jurídica.
- Un riguroso sistema para el control de la calidad, para lo cual el Grupo del que formamos parte ha obtenido certificaciones UNI EN ISO 9001 y UNI EN ISO 17.100.
- La constante inversión en recursos humanos y tecnológicos, la presencia de nuestras sedes en el Reino Unido, España, Italia y América Latina y nuestro valioso servicio a los clientes con disponibilidad las 24 horas, los 7 días de la semana.
Respecto a traductores jurados reconocidos, estamos en la capacidad de prestar servicios de traducción jurada mediante el procedimiento de certificación y convalidación a través de la legalización o aplicación de la apostilla de La Haya.
La ayuda de nuestros intérpretes legales y judiciales completa la variedad de servicios lingüísticos que ofrecemos al cliente por ejemplo durante declaraciones o interrogatorios. La calidad de la interpretación legal de Studio Interpreti Milano está garantizada por la presencia de colaboradores que trabajan para organismos internacionales en Estrasburgo y Bruselas.
Traductores con verdaderas competencias legales y jurídicas
Studio Interpreti Milano está orgulloso de ser una de las pocas agencias de traducción en el mundo capaz de garantizar el empleo de traductores con verdaderas competencias en materia legal y jurídica: nuestro personal incluye también a traductores graduados en leyes y con eficaz experiencia en el sector legal. Conscientes de la importancia de una traducción precisa en una materia tan delicada como la legal, invertimos continuamente en la selección de traductores que tengan sólida experiencia directa en la traducción legal y jurídica.
Aunque la traducción automática parece tomar la delantera en cada sector, creemos que solo un traductor humano con profundas competencias legales está en la capacidad de comprender las sutilezas exquisitamente humanas de un discurso legal lleno de premisas, implicancias y significados que no pueden reproducirse automáticamente.
Proceso de traducción según la certificación ISO 17.100
Studio Interpreti Milano somete cada traducción a dos controles de calidad realizados por revisores expertos que corrigen cualquier imprecisión y optimizan las traducciones, creando así un producto de gran eficacia.
De conformidad con la norma UNI EN ISO 17.100, se proporcionan correcciones sintácticas, léxicas, ortográficas, de contenido y de compaginación. Nuestro grupo también cuenta con la certificación UNI EN ISO 9001, lo cual es garantía de orden y transparencia en la gestión del sistema de calidad.
Inversiones internacionales para el crecimiento de nuestra agencia de traducción
Mantener una agencia de traducción como la nuestra a la vanguardia requiere inversiones considerables, tanto para la adquisición de valiosos recursos humanos como para la actualización tecnológica y del sistema de trabajo.
Studio Interpreti Milano es parte de la multinacional SMG y ello nos permite crecer beneficiando a las sedes del grupo en el Reino Unido, España, Italia y América Latina, donde trabajan traductores nativos expertos y gerentes de proyectos que asisten a la agencia milanesa en la gestión de las solicitudes de los clientes con un servicio las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Los textos legales y jurídicos que traducimos
Puede acudir a Studio Interpreti Milano para:
- Traducciones legales de casos, sentencias o procedimientos de cualquier naturaleza y en cualquier idioma
- Traducciones de sentencias de corte
- Traducción de actas judiciales y extrajudiciales
- Traducción de opiniones legales
- Traducciones de arbitrajes internacionales
- Traducciones jurídicas de actas de constitución, estatutos, memorandos de entendimiento
- Traducción de estatutos sociales
- Traducciones de minutas de asambleas
- Traducción de documentos contractuales
- Traducción de notificaciones
- Traducción de documentación internacional para fusiones y adquisiciones, licitaciones, OPA, OPI, ofertas
- Traducción de actas notariales
- Traducción de perfiles de negocios y actas sociales
- Traducciones legales de certificados
- Traducción de certificado de nacimiento
- Traducción de certificado de matrimonio
- Traducción de certificados de cargos pendientes o certificados de antecedentes penales
- Traducción de licencias de conducir
- Traducción de certificados y diplomas escolares y universitarios
- Traducción de testamentos
- Traducción de marcas y patentes
- Traducción de propiedad intelectual general
Otra información sobre la traducción legal está disponible en este enlace.