L’agenzia di traduzione milanese al vostro fianco
Dal 1990, Studio Interpreti Milano offre una gamma completa di servizi di traduzione e interpretariato di altissima qualità.
Nel corso degli anni, ci siamo specializzati nella traduzione di testi legali, finanziari, scientifici e di design, tanto da annoverare tra i nostri clienti alcuni dei marchi italiani ed esteri più prestigiosi, come Allianz e Armani.
Dai nostri uffici, nel cuore di Milano, vi assistiamo in qualunque lingua, orgogliosi di mettere a disposizione del vostro lavoro trenta anni di passione ed esperienza linguistica.
Che cosa ci rende unici? La qualità
Studio Interpreti Milano assicura un servizio superiore agli attuali standard di mercato, la formula ideale per una clientela esclusiva che richiede traduzioni di qualità eccezionale.
I testi vengono curati da traduttori madrelingua con competenze in materia e sono sottoposti a due controlli svolti da revisori professionisti con criteri di qualità certificati che superano addirittura i requisiti della norma UNI EN ISO 17.100. È importante ricordare che il nostro processo di traduzione prevede l’intervento sia di linguisti traduttori sia di consulenti tecnici con esperienza operativa pluriennale nella materia oggetto di traduzione.
L’impiego di traduttori madrelingua, dipendenti dei nostri uffici in UK, Spagna, Italia e America Latina, è un fattore chiave che ci consente di realizzare traduzioni controllate fino a ogni minimo dettaglio e di assicurare un livello di riservatezza elevato.
Come lavoriamo: visita i nostri uffici!
La nostra storia
La nostra presenza trentennale nel mercato è garanzia di serietà e solidità.
L’agenzia di traduzione Studio Interpreti Milano fu fondata nel 1990 da Silvia Hassan, una interprete e traduttrice esperta che seppe regalare fin da subito all’azienda un orientamento del tutto votato all’amore per la qualità senza compromessi. Erano gli anni a cavallo del nuovo millennio, quando l’agenzia aderì a Federlingue, l’Associazione italiana di centri linguistici con la quale realizzò il primo codice deontologico italiano dedicato al settore della traduzione, una pietra miliare che, da allora, la nostra agenzia osserva rigorosamente nei rapporti con i clienti.
Studio Interpreti Milano continuò a crescere, scelta da nomi illustri del panorama legale-finanziario, della farmaceutica e del design che beneficiavano della sua puntualità e dell’estrema accuratezza dei servizi di traduzione: l’agenzia puntava sulle competenze dei propri traduttori interni, su un metodo di traduzione rigoroso e sull’integrità morale che la contraddistingueva nelle relazioni con i clienti e con i fornitori. Nulla era lasciato al caso: il lavoro seguiva la logica del rispetto e della creazione di valore, quei valori forti che sono fonde di continuità per Studio Interpreti Milano, la sua concretezza, il suo futuro.
Nel 2019, quando Silvia Hassan decise di ritirarsi dopo una vita di intenso lavoro e passare il testimone a una nuova amministrazione, furono proprio i valori preziosi di Studio Interpreti Milano ad incontrare l’interesse della multinazionale SMG, che acquisì l’agenzia milanese mantenendola indipendente e lasciando inalterati i principi organizzativi e operativi che l’hanno resa unica. Nel nuovo millennio, la clientela internazionale necessita di traduzioni accurate, consegnate in tempi sempre più stretti e garantite da adeguate policy di riservatezza: da qui la decisione per la società milanese di entrare a far parte di una realtà più grande e dinamica, che ha fatto della ricerca terminologica, dell’innovazione di sistema e della presenza multinazionale i punti di forza del proprio gruppo. Si trattò di un processo di empowerment, teso ad ampliare gli orizzonti dello Studio Interpreti Milano e a dargli nuova linfa vitale. Una “famiglia allargata” insomma che, oltre al personale esistente, poté così anche contare sul consistente pool di risorse umane di SMG.
Oggi, Studio Interpreti Milano ha completato un importante processo di internazionalizzazione e conferma ogni anno la propria posizione nella fascia alta del mercato, garantendo alla clientela più esigente servizi di traduzione accurati e puntuali.
I nostri plus
Professionalità: il nostro studio è una vera “officina di traduzione” che conta professionisti di elevato profilo, know-how tecnico, linguistico e informatico.
Accuratezza: ogni traduzione è realizzata da traduttori madrelingua esperti nei diversi settori e passa poi al controllo interno a garanzia della fedeltà al testo originale e della totale precisione terminologica. In altre parole ogni traduzione viene rivista da 2 traduttori interni che, lavorando in coppia, eseguono un primo controllo rispetto all’originale per accertarne l’esattezza, quindi procedono a una seconda rilettura per verificarne la fluidità e lo stile.
Puntualità: una volta concordati i termini di consegna con il cliente, garantiamo il rispetto al 100% delle scadenze stabilite, anche per le traduzioni più urgenti.
Gestione emergenze: grazie al nostro pool di traduttori interni ed esterni e alla nostra collaudata organizzazione gestiamo progetti lunghi e complessi anche in tempi brevissimi.
Riservatezza: garantiamo l’assoluta discrezione nel trattamento delle informazioni e dei progetti dei nostri clienti.
Multisettorialità: forti della nostra vasta esperienza, siamo in grado di affrontare gli argomenti più disparati – legale, finanziario, medico-scientifico e tecnico-informatico, pubblicitario, di moda e design, ecc.
Multimedialità: utilizziamo i software e i programmi di traduzione assistita (CAT tools) più avanzati.
Attenta localizzazione dei contenuti: la nostra conoscenza approfondita dei mercati di destinazione ci consente di adattare le traduzioni in funzione delle specifiche variabili culturali.
In due parole, QUALITÀ TOTALE.
Richiedi un preventivo
Che cosa fa un’agenzia di traduzione e quale è la funzione di Studio Interpreti Milano
Un’agenzia di traduzione non funge semplicemente da intermediaria tra clienti e traduttori, bensì garantisce un valore aggiunto sostanziale che non sarebbe possibile ottenere nel mercato freelance.
L’agenzia Studio Interpreti Milano è un importante centro di competenze che individua i traduttori migliori, li forma, li coordina e corregge eventuali loro errori, affinché riescano a svolgere progetti di traduzione anche di elevata complessità, nel rispetto delle scadenze poste dal cliente, utilizzando tecnologie avanzate e organizzando il lavoro in modo da assegnare sempre gli stessi traduttori a ciascun cliente.
A tale scopo, Studio Interpreti Milano si avvale della figura professionale del project manager (PM), ovvero di personale specializzato che coordina i progetti di traduzione.
Una volta ricevuta i file da tradurre da parte del cliente, il PM si occupa dell’avvio, della pianificazione e del controllo in itinere del progetto, nonché della gestione delle risorse umane interne ed esterne al fine di ottenere risultati ottimali entro i tempi e nel rispetto dei costi stabiliti con il committente e definiti in un apposito preventivo.
Ogni singolo lavoro viene organizzato in più fasi operative che coinvolgono un numero di linguisti traduttori e altre professionalità tecniche con comprovata esperienza pluriennale nella materia oggetto di traduzione. Un valore fondamentale per noi di Studio Interpreti Milano è l’attenzione alla specificità degli argomenti trattati: infatti, individuiamo i traduttori in base alla tipologia del testo da tradurre.
Studio Interpreti Milano è una delle più rinomate agenzie di traduzione di Milano e assicura un servizio superiore ai più stringenti standard del mercato della traduzione, in virtù della natura della clientela tipica del capoluogo lombardo. Il nostro dogma è la qualità. Come la garantiamo?
1) Osservando rigorosamente il codice deontologico italiano dedicato al settore della traduzione, realizzato da Studio Interpreti Milano con l’associazione Federlingue.
2) Avvalendoci di traduttori madrelingua specializzati, disponibili nelle principali lingue del mondo. Le traduzioni che ci sono sempre state maggiormente richieste nella città di Milano sono quelle inerenti ai settori finanziario, legale e del legale, che sono i principali ambiti di specializzazione della nostra agenzia di traduzione.
3) Assicurando l’accurata revisione di ogni traduzione, anche e soprattutto grazie alla presenza di revisori senior che operano nei nostri uffici al fine di assicurarne l’aderenza e la correttezza rispetto al testo originale, l’esattezza terminologica, la fluidità e lo stile nella lingua d’arrivo. La revisione viene effettuata secondo criteri di qualità che vanno addirittura oltre i requisiti della norma UNI EN ISO 17.100.
4) Utilizzando avanzati software e programmi di traduzione assistita (CAT tools) o eventuali specifici programmi richiesti dal cliente.
Dopo aver concordato i termini di consegna con il committente, Studio Interpreti Milano assicura il totale rispetto delle scadenze pattuite, anche per le traduzioni più urgenti: grazie a una rete di traduttori e selezionati e alla nostra consolidata organizzazione, siamo in grado di gestire progetti lunghi e complessi anche in tempi brevissimi.
Studio Interpreti Milano garantisce inoltre l’assoluta riservatezza dei dati e dei documenti dei clienti.